Burnham, Douglas, Reading Nietzsche: An Analysis of Beyond Good and Evil, Acumen Publishing, 2006
Lampert, Laurence, Nietzsche’s Task: An Interpretation of Beyond Good and Evil, Yale University Press, 2004
Southwell, Gareth, A Beginner's Guide to Beyond Good and Evil, Blackwell, 2008
As Nietzsche himself says, ‘the hardest thing to translate from one language to another is the tempo of its style.’ There are many translations of Beyond Good and Evil, and they vary greatly. In my opinion, the Marion Faber translation is still the best in capturing Nietzsche’s ‘style’.
Nietzsche, Friedrich, Beyond Good and Evil, trans. by Marion Faber, OUP, 1998 (Reissued 2008)
As a starting point, you should read the Preface (a couple of pages) which contains certain major themes as well as introducing Nietzsche's way of working. As you are reading it (and you should read it at least two or three times to get used to his style and way of thinking), try to be aware of these. In particular:
·
‘Assuming
that truth is a woman – what then?’ What do you think Nietzsche means by
this when you read what he says after?
·
What does Nietzsche mean by dogmatism? Who are the dogmatists?
·
What is Nietzsche’s view of much of philosophy
so far?
·
Why does Nietzsche refer to Jesuitism and the
democratic Enlightenment?
·
What do you think Nietzsche is setting out to
do?
It will also help you to 'get to know' Nietzsche, and I highly recommend Julian Young's book here. It's long, but detailed and up-to-date, and it is also a philosophical biography, so you will get a very good idea of his views. You should also watch the excellent film on Nietzsche from the Human All-Too-Human series.
Have fun and keep posted as I will be adding more on Nietzsche from time to time...and let me know what you think of the Preface!
No comments:
Post a Comment